歌聴クブログ@遥

日本語以外の歌詞の歌を紹介するブログです

MENU

Kiss Me Goodbye(FINAL FANTASY XII)

今年も花粉の飛散する季節がやってきてしまいました。私にとっては最も辛い季節です。
こんな時は普段よりさらに家に籠って懐ゲーを遊ぶのも良いのではとPS2を引っ張り出して遊んでいるので、今回はその中からKiss Me Goodbyeという歌を和訳してみようと思います。FINAL FANTASY XIIのエンディングに流れていた歌の英語版です。

www.youtube.com


日本語版を知っている方は多いと思いますが、英語版もすごく綺麗ですよ。是非聴いてみてください。


(貴方は言う、僕の愛こそが貴女に必要なもの全てだと)
You say my love is all you need, to see you through
(でも、私はそれらの言葉が本当は事実ではないと知っている)
But I know these words are not quite true
(ほら、これが貴方が探してる道、扉は開いてる)
Here is the path you're looking for, an open door
(世界に繋がってる、貴方は冒険をしたかったのでしょ)
Leading to worlds you long to explore

(行って。もし貴方が一人きりで行くつもりであれば)
Go, if you must move on alone
(私は私自身でやっていくから)
I'm gonna make it on my own

(別れのキスを、愛の記憶に)
Kiss me good-bye, love's memory
(貴方自身の心に従い、貴方自身の運命を見つけて)
Follow your heart and find your destiny
(涙は流さない、死んでいく愛のために)
Won't shed a tear, for love's mortality
(私の現実に残された貴方の夢のために)
For you put the dream in my reality

(時が経てば、貴女が私のこれを見ることはわかってる)
As time goes by I know you'll see this of me:
(私は貴女をとても愛していた、貴女を自由にするために)
I loved you enough to let you go free
(行くんだ。私が貴女に飛ぶための翼を与えよう)
Go, I will give you wings to fly
(恐れなど、全て空に投げてしまえばいい)
Cast all your fears into the sky

(別れのキスを、愛の神秘に)
Kiss me good-bye, love's mystery
(私の人生の全て、貴女を抱きしめていたいけれど)
All of my life I'll hold you close to me
(涙は流さない、死んでいく愛のために)
Won't shed a tear, for love's mortality
(私の現実に置かれた貴方の夢のために)
For you put the dream in my reality

(別れのキスを、愛の記憶に)
Kiss me good-bye, love's memory
(貴方は私の現実に夢を残してくれたから)
You put the dream in my reality


ちなみにFF12PS4とSwitchでリマスタリー版が出ています。今やっても面白い作品なので、是非遊んでみてほしいなと思います。

www.youtube.com


FF作品にはいくつか種類がありまして、FFT(ファイナルファンタジータクティクス)などは「イヴァリース」という土台を元に作られています。同じFFでも出てくる種族や召喚獣などにちょっと違いがある感じです。
FF12はナンバー作品にしては珍しくイヴァリース系の世界観なので、遊ぶ際には是非ともそのあたりの違いも楽しんでみてほしいなーと思います。タクティクスはいいぞぉ・・・フフフ(`ФωФ´)

それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。


参考


Kiss Me Goodbye

ゲームFINAL FANTASY XII

ファイナルファンタジーXII ザ ゾディアック エイジ - Switch
 
ファイナルファンタジーXII ザ ゾディアック エイジ - PS4
 

デリンジャー(キャッツ・アイ)

先日久しぶりに古本屋漁りに行ってきたので、その中で見つけた歌の1つを書いてみようかと思います。
キャッツ・アイというだいぶ前のアニメの歌デリンジャーです。

www.youtube.com


「見つめるキャッツアイ♪」の方はアニメを見ていない方でも結構知っている方が多いですが、こちらの歌は私は今回初めて知りました。


(私はあなたの愛情の中を航行しなきゃいけない)
I need you sailng in your love
(私はあなたの感情の中を航行しなきゃいけない)
I need you sailng in your feeling
(あなたは私の時間の中を航行しなきゃいけない)
You need me sailng with my time
(あなたは私の人生の中を航行しなきゃいけない)
You need me sailng with my life
(混じりあう 寂しい夢)
混じりあう lonesome dream

(シグナルに映る昨日 重たい日)
シグナルに映る昨日 heavy days
(一人ぼっち歩く 茶色の目 いつも誰かを探して)
一人ぼっち歩くbrown eyes いつも誰かを探して
今日まで 今日から生まれ変わる
(ハートのTV公演 ギクシャク のためらいは 通信障害)
ハートのTV.Gig Zagのためらいはderinger
混線してるね 誰でもホントの
愛には不慣れな 獣のようにふるえるわ

(私はあなたの愛情の中を航行しなきゃいけない)
I need you sailng in your love
(私はあなたの感情の中を航行しなきゃいけない)
I need you sailng in your feeling
(あなたは私の時間の中を航行しなきゃいけない)
You need me sailng with my time
(あなたは私の人生の中を航行しなきゃいけない)
You need me sailng with my life
(魅かれあう 寂しい夢)
魅かれあう lonesome dream

(私は近づいてみたい)
I wont to get close
(きっと、今日)
Maybe today
(近づくには、あなたはどう思う)
to get close, do you ?
(明日ではないわね)
not tmorrow
(あなた知ってるでしょ、私は今までこんな気持ちになったこと無いわ)
You know, I've never had this feeling before
(おかしな気分だわ)
such a funny feeling

(テーブルに置いたグラス ブルース系の曲)
テーブルに置いたグラス bluesy song
(青い水はいつか 7つの海 続いているのよ)
青い水はいつか seven seas 続いているのよ
(雨上がりの 夕暮れ 道を聞かれ)
雨上がりのevening 道を聞かれ
ふり向いたその時に 恋に陥ちてゆく
どうでもいいよな 瞳をしているから
つかの間 二人の肌を寄せてみたくなる

空から見つめる 瞳があるの
それはもう一人 もう一人の誰か
(魅かれあう 寂しい夢)
魅かれあう lonesome dream

(私はあなたの愛情の中を航行しなきゃいけない)
I need you sailng in your love
(私はあなたの感情の中を航行しなきゃいけない)
I need you sailng in your feeling
(あなたは私の時間の中を航行しなきゃいけない)
You need me sailng with my time
(あなたは私の人生の中を航行しなきゃいけない)
You need me sailng with my life
×2


アニメ版の紹介をしたい所なのですが、実は私漫画版しか読んだことがなかったりします。近所の古本屋さんでは見つからないのです。

内容的には怪盗団の美女3人の活躍とそれを追う刑事を描いているような作品なのですが、ルパン三世と銭型警部とは違って怪盗としてでなくお互い一般人として暮らしているシーンが多く描かれている作品です。

古い作品なのでなかなか手に取る機会はないかもしれないですが、表の姿も裏の姿も知っている読者or視聴者の立場から考えられる作品というのが個人的に凄く好きなのでオススメしたい作品です。機会があれば、是非手に取っていただけると嬉しいです。

それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。


参考


デリンジャー

アニメキャッツ・アイ

「キャッツ❤アイ」Compact BD-BOX [Blu-ray]

「キャッツ❤アイ」Compact BD-BOX [Blu-ray]

  • 発売日: 2019/08/23
  • メディア: Blu-ray
 

漫画キャッツ・アイ

CAT’S EYE 1巻

CAT’S EYE 1巻

 

Inferno(プロメア)

今回はプロメアというアニメ映画に使われているInfernoの歌詞を載せてみました。
インフェルノという言葉はゲームなどでも使われていることが多いので分かる方は多いかと思いますが、「灼熱地獄」のようなとっても熱い感じの単語です。

www.youtube.com


名前から想像できるかもですが、歌詞の内容も熱いです。飾らずにただ直訳してもかっこいい内容の歌ですよ。


(炎の軌跡)
Trails of fire
(お前は常に知っていた)
You always knew
(やつらは俺を家に連れていくんだ)
They would carry me home
(やつらは俺をお前に導くんだ)
They'd lead me to you
(炎の軌跡)
Trails of fire
(お前は常に知っていた)
You always knew
(やつらは俺を家に連れていくんだ)
They would carry me home
(やつらは俺をお前に導くんだ)
They'd lead me to you

(お前の目に太陽が見えていなくても)
Though you can't see the sun
(新たな1日は開始された)
A new day has begun
(そして俺は呼び出し音でベッドから落っこちる)
And I fall out of bed to a siren call
(炎の壁の中にお前が見えて)
In the frame of the wall see you in fire
(お前たちは俺に微笑みかけて)
You guys are smiling at me
(そしてお前は奮い立たせてくる)
And you inspire

(これじゃあ駄目だ)
Not good enough
(もし彼らを逃がすだけであれば)
If I just let them get away
(俺はやつらに落とし前をつけるまでは満足しない)
Not satisfied until I'm making 'em pay
(俺がアドベンチャーバカだってこと、お前は知ってるだろ)
I'm a fool for adventure, you know
(俺の心の中にはインフェルノがあることをさ)
Inside my heart feelin' the Inferno

(僅かでも俺の呼吸をとらえれば)
Barely catchin' my breath
(俺のテッペンに目が向くだろ)
Lay my eyes on the crest
(残るはあの熱を片づけるだけだ)
Gonna square up to all of the heat that is left
(俺はトーチをインフェルノまでもっていく)
So, I carry the torch to inferno
(インフェルノにな)
Inferno
(それを場外へポイして)
It's out of the park
(そして俺はまた笑うんだ)
And I'm smilin' again
(さあ始まるぜ)
Here we go

(分かってる、分かってるさ)
I know I know I know I know
(俺はお前のためにここにいる)
I will be here for you
(お前がどこに行くとしても)
Wherever you go
(ああ、知ってるよ)
Yeah, I know
(分かってる、分かってるさ)
I know I know I know I know
(俺はお前のためにここにいる)
I will be here for you
(お前がどこに行くとしても)
Wherever you go
(ああ、知ってるよ)
Yeah, I know

(俺はよくわからないと言う)
Say I don't understand
(でも俺は気にしないぜ、クソが)
But I don't give a damn
(さらには俺はトップには立てないってご教授してきて)
Even told me that I wouldn't reach the top
(でも俺は俺のじいちゃんの道を歩みたいんだ)
But I follow my grandfathers' journey
(俺は知ってる、俺があるべき人であることを)
I know I can be the man that I should be

(俺はコーヒーを飲み、斧を掴んで外に出て)
I down a coffee, grab my axe and then I'm out
(俺は内側からの激昂で叫びを上げる)
I got a rage inside that's making me shout
(俺は戦うことでハイになるんだ、お前は知ってるだろ)
I get high on the fighting, you know
(俺の心の中にはインフェルノがあることをさ)
Inside my heart feelin' the Inferno

(僅かでも俺の呼吸をとらえれば)
Barely catchin' my breath
(俺のテッペンに目が向くだろ)
Lay my eyes on the crest
(残るはあの熱を片づけるだけだ)
Gonna square up to all of the heat that is left
(俺はトーチをインフェルノまでもっていく)
So, I carry the torch to inferno
(インフェルノにな)
Inferno
(それを場外へポイして)
It's out of the park
(そして俺はまた笑うんだ)
And I'm smilin' again
(さあ始まるぜ)
Here we go

(分かってる、分かってるさ)
I know I know I know I know
(俺はお前のためにここにいる)
I will be here for you
(お前がどこに行くとしても)
Wherever you go
(ああ、知ってるよ)
Yeah, I know
(分かってる、分かってるさ)
I know I know I know I know
(俺はお前のためにここにいる)
I will be here for you
(お前がどこに行くとしても)
Wherever you go
(ああ、知ってるよ)
Yeah, I know

(炎の軌跡)
Trails of fire
(お前は常に知っていた)
You always knew
(やつらは俺を家に連れていくんだ)
They would carry me home
(やつらは俺をお前に導くんだ)
They'd lead me to you
(炎の軌跡)
Trails of fire
(お前は常に知っていた)
You always knew
(やつらは俺を家に連れていくんだ)
They would carry me home
(やつらは俺をお前に導くんだ)
They'd lead me to you

(俺の人生の中で)
All my life
(失った場所を探し続けてる)
Been searching for the place I lost
(それは俺の憧れで大好きなもの)
It's what I adore
(そして俺の人生の全部だ)
And all my life
(俺の幸せな人生を願ってる)
Been hoping for a happy life for me

(僅かでも俺の呼吸をとらえれば)
Barely catchin' my breath
(俺のテッペンに目が向くだろ)
Lay my eyes on the crest
(残るはあの熱を片づけるだけだ)
Gonna square up to all of the heat that is left
(俺はトーチをインフェルノまでもっていく)
So, I carry the torch to inferno
(インフェルノにな)
Inferno
(それを場外へポイして)
It's out of the park
(そして俺はまた笑うんだ)
And I'm smilin' again
(さあ始まるぜ)
Here we go

(分かってる、分かってるさ)
I know I know I know I know
(俺はお前のためにここにいる)
I will be here for you
(お前がどこに行くとしても)
Wherever you go
(ああ、知ってるよ)
Yeah, I know
(分かってる、分かってるさ)
I know I know I know I know
(俺はお前のためにここにいる)
I will be here for you
(お前がどこに行くとしても)
Wherever you go
(ああ、知ってるよ)
Yeah, I know

(炎の軌跡)
Trails of fire
(お前は常に知っていた)
You always knew
(やつらは俺を家に連れていくんだ)
They would carry me home
(やつらは俺をお前に導くんだ)
They'd lead me to you
(炎の軌跡)
Trails of fire
(お前は常に知っていた)
You always knew
(やつらは俺を家に連れていくんだ)
They would carry me home
(やつらは俺をお前に導くんだ)
They'd lead me to you
×2


ちなみにPVはこのような感じで、知っている方は「天元突破グレンラガン」というアツい作品が一瞬で浮かびそうな絵柄ですね。

 

www.youtube.com



内容はもちろんグレンラガンが好きな方の想像を裏切らない作品です。男の子はもちろん男のロマンを心に持っている方ならきっと満足できる作品なので、是非観てみてください。

 

それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。

 

 

参考


Inferno

「プロメア」オリジナルサウンドトラック

「プロメア」オリジナルサウンドトラック

  • アーティスト:プロメア
  • 発売日: 2019/05/24
  • メディア: CD
 

映画プロメア

『プロメア』(通常版) [Blu-ray]

『プロメア』(通常版) [Blu-ray]

  • 発売日: 2020/02/05
  • メディア: Blu-ray
 

 

Out of Control(PSYCHO-PASS)

今回はアニメPSYCHO-PASSの第2期のオープニングOut of Controlを和訳してみました。
直訳して「制御不能」「手がつけられない」のような意味です。

www.youtube.com


所々に意味を考えるよりも韻を踏んで言葉遊びしているような部分があったので、そのあたりはカタカナ読みにしておきました。


(俺はお前をコピーした)
I have copied you
(そして自身を作り上げる)
and made up myself
(クラッシュでスプラッシュだ)
So crash and splash
(俺は俺のオブセイションと戦う)
I fight with my obsession
(俺はテンションを感じる)
I feel the tension,
(コ―ションの必要性)
a need for caution

(俺は見せてやりたい)
I would like to show
(切り開いて、俺の頭蓋骨を)
Cut open my skull
(見てよ、俺の頭を)
Look into my head
(俺は分からない、何故こんなにハッシュなんだ)
I don’t know why I’m so harsh
(俺はブラッシュになれるんだ)
I could be so brash
(俺はクラッシュするんだ)
I’m going to clash

(なぜかって、俺は)
’cause I feel
(お前になら俺はいつだって俺の全部を見せることができるんだ)
I can always show my everything to you
(もしこの一時を俺にくれるなら)
If this moment was for me
(俺は聞いてみよう)
I try to hear
(俺の耳を貸せ)
Lend my ear
(内側の声)
voices inside
(全てを繋げる1つの絆)
one link to join it all
(もう一度)
Again

(俺の知る全て)
All the things I knew,
(世界、信じていたもの)
the world I trusted,
(同じだ)
would be the same
(もし俺が俺の中に籠城してたら)
If I remained inside my protective castle
(そして目を閉じたままだったら)
and kept my eyes closed

(言葉なんてオモチャでしかない)
Words are just a toy
(人々の遊戯だ)
that people play with
(それは平面的なものだ)
it’s superficial
(俺は証拠がそこにあることを知っている)
I know the proof is out there
(秘匿された答え)
The hidden answer
(何者かがそこから姿を消したこと)
That someone left there

(なぜかって、俺は)
’cause I feel
(お前になら俺はいつだって俺の全部を見せることができるんだ)
I can always show my everything to you
(もしこの一時を俺にくれるなら)
If this moment was for me
(俺は聞いてみよう)
I try to hear
(俺の耳を貸せ)
Lend my ear
(内側の声)
voices inside
(全てを繋げる1つの絆)
one link to join it all

(もし俺が過去に戻れるなら)
If I can go travel back in time


ちなみに私はこのアニメをきっかけに「サイコパス」という言葉を知ったのですが、何というか「何か悪いことをする人」ではなく「それが普通だと思ってる人」みたいな感じらしいです。自分が悪い事をしている自覚があるのならばそれはサイコパスではなく、ただの(?)悪い人みたいです。

www.youtube.com


このアニメは犯罪者や犯罪者予備軍を見つけ出して対処する人々のストーリーが描かれていますが、その定義でいくと実際の所アニメ中に「サイコパス」と呼べるキャラクターは数える程度しかいないんです。改めて考えると「!」となります。
少し残酷な描写とかもあるのですが、大丈夫な方は是非1期から見てみてください。

それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。


参考


Out of Control

Out of Control

Out of Control

 

アニメPSYCHO-PASS2

PSYCHO-PASS サイコパス 2 Blu-ray BOX Smart Edition
 

アニメPSYCHO-PASS1期

Recorded Butterflies(NANA)

今回はアニメNANAで歌われていたRecorded Butterfliesを載せたいと思います。直訳して「記録された蝶々」です。

www.youtube.com


英語と日本語の混ざった歌で、立場的にはダブル主人公のうちの一人のバンドボーカル「大崎ナナ」とはライバル関係のバンドのボーカル「レイラ」が歌っているです。


(夕暮れ時、記録された蝶々)
Recorded butterflies in the twilight
(クローゼットをこっそりと抜け出す)
Sneak out the closet
記憶は優しすぎて 残酷
(そっと魔法を盗み出す)
Quietly stealing the magic
(私から見る眺め)
From my view
覚めない夢
(一人ぼっち)
alone

(今宵は私一緒にいて)
Stay with me tonight
この涙 空で輝けるように
(今宵は私一緒にいて)
Stay with me tonight
降り注ぐダイヤの雫
(反射する私の目)
Reflect my eyes

(私は美しい庭にそれを埋める)
I bury it in the beautiful garden
(小枝や葉っぱでそれを覆う)
Cover it with sticks and leaves
隠した痛みの声あふれて
(ピンク色の雪崩が崩壊する)
Pink avalanches crash down
(そして私の瞼を封じる)
And seal my eyelids
凍えたままの
(私の心)
my heart

(今宵は私一緒にいて)
Stay with me tonight
流れる星熱く 闇をすべる
(今宵は私一緒にいて)
Stay with me tonight
光受け思い出させて
(抱きしめて)
Hold me

(今宵は私一緒にいて)
Stay with me tonight
あなたとなら雨にも打たれよう

(今宵は私一緒にいて)
Stay with me tonight
この涙 空で輝けるように
(今宵は私一緒にいて)
Stay with me tonight
降り注ぐダイヤの雫
(反射する私の目)
Reflect my eyes
(今宵は私一緒にいて)
Stay with me tonight
流れる星熱く 闇をすべる
(今宵は私一緒にいて)
Stay with me tonight
光受け思い出させて
(抱きしめて)
Hold me


NANAは実写映画化もされていますが、アニメの方はもっと長くて人間関係も複雑に描かれています。2人のナナだけでなく2つのバンドのメンバー全員が色々と関わったり、精神的に不安定になったり、大人の関係になったりと色々です。私は原作の漫画版は途中までしか読んでいないのですが、見た限りだと漫画版に忠実なアニメ化していました。

そして今回「それなりに古い動画だけどPVとかあるかな~」と思い検索した結果、PVは無かった代わりに内容そのものが出てきてしまいました。良い子は検索しないようにしましょう。

それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。

 


参考


Recorded Butterflies

 アニメNANA

NANA -ナナ- 1 [DVD]

NANA -ナナ- 1 [DVD]

  • 発売日: 2006/07/07
  • メディア: DVD
 

漫画NANA

Colours in Waves(South)

この頃は毎週知り合いの方とTRPG(サイコロや会話によってアナログ方式で進めるRPGゲームのこと)をしているので、今回は私が大好きなTRPG動画で使われていた歌の歌詞を紹介したいと思います。

www.youtube.com


Southという既に活動休止しているロックバンドが歌うColours in Wavesという歌なのですが、哀愁漂う感じでカッコ良い歌です。ゆったり系で歌いやすそうには思うのですが、カッコ良く歌うのはムズそうですね。


(毎日毎日)
Each and every day
(波の色)
Colours in waves
(愛と夜は火花を発生させ)
Love and nights cause sparks
(俺たちをバラバラにする)
Tearing us apart

(街灯は色あせて)
Street lights fading
(俺の心を切り裂く)
Cuts my heart
(その時間が過ぎている事は分かってる)
Knowing that the time is past
(関係の無い波がやってくる)
Comes in waves that don't belong
(俺に奴らは何も言わない)
To me they're silent

(きみのやっていたことに縋って)
Fall back on what you've done
(俺は俺だけになってる)
I'll be the only one
(これらの色彩は俺の目の前では)
These colours before my eyes
(永遠に色の無いものだ)
I'll be forever colourblind

(毎日毎日)
Each and every day
(波の色)
Colours in waves
(愛と夜は火花を発生させ)
Love and nights cause sparks
(俺たちをバラバラにする)
Tearing us apart

(街灯は色あせて)
Street lights fading
(俺の心を切り裂く)
Cuts my heart
(その時間が過ぎている事は分かってる)
Knowing that the time is past
(関係の無い波がやってくる)
Comes in waves that don't belong
(俺に奴らは何も言わない)
To me they're silent

(きみのやっていたことに縋って)
Fall back on what you've done
(俺は俺だけになってる)
I'll be the only one
(これらの色彩は俺の目の前では)
These colours before my eyes
(永遠に色の無いものだ)
I'll be forever colourblind
×2

(これらの波の色)
These colours in waves


ちなみに歌詞に出てくる「colourblind」というのは「色の区別ができない」「色盲」みたいな意味で使うのですが、そのまま訳すとどうにもカッコ悪かったので少し変えて訳しました。

「I'll be forever colourblind」→「俺は永遠に色盲になるぞ」


・・・なるべく直訳の方向でやっているのですが、歌詞の中でここだけ変な感じがしたのでどうしても変えたくなってしまったのです。すみません。

家にいる時間が長いためか、TRPG系のチャットは以前よりも賑わっている気がします。是非とも動画も増えてほしい所ですね。
私は動画で外国の歌が使われているのを発見すると「おおっ」っとなるので、もし動画投稿者の方がいましたら是非とも一考お願いします。

それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。


参考


Colours in Waves

Colours in Waves

Colours in Waves

  • アーティスト:South
  • 発売日: 2004/05/04
  • メディア: CD
 

Mother(キャロル&チューズデイ)

この頃激しい曲ばかり聴いていたので今回はゆったり系の曲を選んでみました。
私が大好きなアニメキャロル&チューズデイの最終回で歌われていたMotherという歌です。

www.youtube.com


この歌は作中に出てくる歌手たちがそれぞれ代わる代わるで歌っていくのですが、アニメ内容も歌自体もすごく綺麗で自然と泣けてくるような魅力があります。誰がどこの部分を歌っているかも合わせて聴いてみてください。


(私達は誰だって飛ぶのを恐れる時がある)
Sometimes we are all afraid to fly
(自由は空にあるロケットのように)
Freedom is a rocket in the sky
(思い切って信じてみて)
Take a leap of faith
(挑戦しない理由なんてない)
'Cause there's no reason not to try
(星をあなたの道しるべにして)
Let the stars be your guide
(愛をあなたの人生にして)
Let the love be your life

(魂を手にして)
Take your soul
(そしてそれを輝かせて)
And let it shine
(宇宙全体に)
Across the universe
(星を揃えて)
Let the stars align
(あなたが戦っている時)
When you're almost out of fight
(あなたの炎を燃やして)
Let your fire burn
(あなたの声を聞かせて)
Let your voice be heard
(歌って)
Singing

(お母さん、私を縛る鎖から私を解放してくれませんか)
Mother×3, Won't you free me from my chains ?
(お母さん、私が向かう道を示してくれませんか)
Mother×3, Won't you come show me the way ?
(お母さん、私を縛る鎖から私を解放してくれませんか)
Mother×3, Won't you free me from my chains ?
(お母さん、私が向かう道を示してくれませんか)
Mother×3, Won't you come show me the way ?
(お母さん、私が向かう道を示してくれませんか)
Mother×3, Won't you come show me the way ?

(立ち向かうよりも逃げる方が簡単です)
It's easier to run than stand and fight
(自由はあなたを正しくする力)
Freedom is the strength to make you right
(希望は私達全員に備わっている)
Hope is all we have
(それは全てを犠牲にする価値がある)
But it's all worth the sacrifice
(100万の声が集まれば力になる)
A million voices are strong
(私たちは全員で1つになれる)
But together we are one

(魂を手にして)
Take your soul
(そしてそれを輝かせて)
And let it shine
(宇宙全体に)
Across the universe
(星を揃えて)
Let the stars align
(あなたが戦っている時)
When you're almost out of fight
(あなたの炎を燃やして)
Let your fire burn
(あなたの声を聞かせて)
Let your voice be heard
(歌って)
Singing

(お母さん、私を縛る鎖から私を解放してくれませんか)
Mother×3, Won't you free me from my chains ?
(お母さん、私が向かう道を示してくれませんか)
Mother×3, Won't you come show me the way ?
(お母さん、私を縛る鎖から私を解放してくれませんか)
Mother×3, Won't you free me from my chains ?
(お母さん、私が向かう道を示してくれませんか)
Mother×3, Won't you come show me the way ?
(お母さん、私が向かう道を示してくれませんか)
Mother×3, Won't you come show me the way ?

(一緒に、私達は世界を変えられる)
Together we can change the world
(一緒に、私達は足りないピースだから)
Together we're the missing piece
(お母さん、ここに来て、世界を癒して)
Mother, come and heal this Earth
(お母さん、あなたは愛、私達が必要としているもの)
Mother, you're the love we need

(魂を手にして)
Take your soul
(そしてそれを輝かせて)
And let it shine
(宇宙全体に)
Across the universe
(星を揃えて)
Let the stars align
(あなたが戦っている時)
When you're almost out of fight
(あなたの炎を燃やして)
Let your fire burn
(あなたの声を聞かせて)
Let your voice be heard
(歌って)
Singing


(お母さん、私を縛る鎖から私を解放してくれませんか)
Mother×3, Won't you free me from my chains ?
(お母さん、私が向かう道を示してくれませんか)
(お母さん、私を縛る鎖から私を解放してくれませんか)
Mother×3, Won't you free me from my chains ?
(ねえ、ねえ)
Hey, Hey

(お母さん、私を縛る鎖から私を解放してくれませんか)
Mother×3, Won't you free me from my chains ?
(お母さん、私が向かう道を示してくれませんか)
Mother×3, Won't you come show me the way ?
(お母さん、私を縛る鎖から私を解放してくれませんか)
Mother×3, Won't you free me from my chains ?
(お母さん、私が向かう道を示してくれませんか)
Mother×3, Won't you come show me the way ?
(お母さん、私が向かう道を示してくれませんか)
Mother×3, Won't you come show me the way ?

(してくれませんか、私を自由にしてくれませんか、お母さん)
Won't you, won't you free me, mother?
(私に向かう道を示して)
Show me the way
(お母さん、お母さん、お母さん)
Mother, Mother, Mother...


久しぶりに聴いてみたら7分もあったのですねこの歌。ちょっと驚きです。

Carole & Tuesdayは前にも1度紹介した気がするのですが、歌をメイン据えたアニメなので毎話ごとに違う歌が作中で歌われています。正直全部紹介したいくらい良い歌ばかりで、内容も同じく毎話面白いので、アニメ好きな方もそこまででない方にも知ってほしい個人的お気に入りアニメだったりします。

www.youtube.com


バトルやファンタジー要素は無いアニメなので派手さは無いかもしれないですが、是非機会があれば観てみていただけると嬉しいです。

それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。


参考


Mother

TVアニメ「キャロル&チューズデイ」VOCAL COLLECTION Vol.2

TVアニメ「キャロル&チューズデイ」VOCAL COLLECTION Vol.2

  • アーティスト:various
  • 発売日: 2019/10/30
  • メディア: CD
 

アニメキャロル&チューズデイ