歌聴クブログ@遥

日本語以外の歌詞の歌を紹介するブログです

MENU

Sorriso(花帰葬)

今回は近所の古本屋が閉店するということで昔ハマッっていたソフトをお安く買い戻すことができたので、その中の花帰葬という作品に使われているSorrisoを載せてみます。
泣きゲー」と呼ばれるジャンルにハマっていた時に遊んだうちの一つなのですが、内容も歌も良かった思い出のゲームです。

www.youtube.com


歌詞は全てイタリア語で、いざ内容を書き出してみたら思い出し泣きしました。
単品でも良い歌なのですが、可能であればゲームを遊んだ後にまた聴いていただければ嬉しいです。


(もし私達のうち一人だけ世界の愛を受け取ることができるなら)
Se di noi due uno solo potesse ricever l'amor del mondo,
(喜んであなたに差し出そう)
io sarei felice di donarlo a te.

(どうか躊躇わず受け取ってほしい)
Accettalo senza esitazione, te ne prego.
(心からの愛の抱擁で、あなたを優しく抱きしめる)
Io ti stringo dolcemente nell'abbraccio del mio amore più sincero.

(どうか信じた道を進んでほしい)
Te ne prego, va avanti per la strada che tu credi.
(あなたが純粋で誠実な魂を失わないように祈る)
Prego perchè tu non perda mai la tua anima pura e sincera.

(もしも万が一、私達のうちどちらかが死の領域に入る者に選ばれるなら)
Se uno di noi due fosse scelto per il regno della morte,
(私は喜んで身を捧げよう)
io sarei felice di offrirmi.

(どうか悲しまないでほしい)
Ti prego, non essere triste,
(私は既にあなたから、そうするに値する幸福を受け取っているのだから)
perchè io già ricevo da te tanta felicità da non meritarla.

(私の心はいつもあなたの傍にある)
Il mio cuor ti sarà per sempre vicino.

(あなたの優しい微笑みが暗くならないように祈る)
Prego perchè quel tuo sorriso gentile non si oscuri mai.

(もし私達のうち一人だけ世界の愛を受け取ることができるなら)
Se di noi due uno solo potesse ricever l'amor del mondo,
(喜んであなたに差し出そう)
io sarei felice di donarlo a te.

(あなたの優しい微笑みのために祈る)
Prego perchè quel tuo sorriso gentile,
(微笑みが暗くならないように)
sorriso, non si oscuri mai.


花帰葬は元々は同人ゲームでPSPでも発売された乙女ゲーなのですが、ストーリーの良さとシリアスさで一部の女子たちとノベルゲーム好きたちの間でコアなファンを獲得した作品です。

雪が止まない世界の中で目覚めた記憶を失った青年玄冬(くろと)と、玄冬のことを知っている玄冬に寄りそう少年花白(はなしろ)を中心に描かれていく物語なのですが、世界観や各キャラの設定がシリアスめに描かれているのでキャラ愛が激しい方は結果に凹みやすいゲームかもしれないです。
ちなみにBLという程ではないですが、愛は重いです。

www.youtube.com


ノベルゲームは簡単に言ってしまえば絵と音がついた小説なので、ゲーム機さえあれば3D技術や操作性などの時代の進化に関係無く楽しめるジャンルだったりします。古本屋で古いゲームを買う場合は特にオススメです。
もし家の倉庫に眠っているゲーム機があれば、花帰葬を始めとした昔のノベルゲーを遊んでみていただければ嬉しいです。

それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。


参考


Sorriso

Navigatoria

Navigatoria

Amazon

ゲーム花帰葬

花帰葬 - PSP

花帰葬 - PSP

  • プロトタイプ
Amazon