歌聴クブログ@遥

日本語以外の歌詞の歌を紹介するブログです

MENU

The sore feet song(蟲師)

今回はアニメ蟲師で使われていたThe sore feet songを訳してみました。
男性の英語歌詞の歌なのですが、蟲師という作品の空気感に合っていて個人的にお気に入りの歌です。

www.youtube.com


聞き流しているとふんわり系の歌なのですが、改めて意味を読み取りながら聴いていくと何気に物騒な所もある歌詞だったりします。


(僕は一万マイルを歩いてきたよ、君に会うため1万マイルをね)
I walked ten thousand miles, ten thousand miles to see you,
(君に追いつくために、息を吐きながら)
And every gasp of breath I grabbed at just to find you,
(僕は君のため、どのような丘だって乗り越えてきた)
I climbed up every hills to get, to you,
(君をただただ抱きしめたくて、太古の地を彷徨った)
I wondered ancient lands to hold, just you.

(一歩また一歩と、足を踏み出してきたんだよ)
And every single step of the way, I pay,
(毎晩、毎日、君を探したんだ)
Every single night and day, I searched for you.
(砂嵐や霧がかかる夜明けの中も、僕は君に手を伸ばした)
Through sandstorms and hazy dawns I reached for you.

(僕は君に会うため1万ポンド盗んだ、君に会うために1万ポンドをね)
I stole ten thousand pounds, ten thousand pounds to see you,
(僕がコンビニを襲ったのは、それが楽だと思ったからさ)
I robbed convenient stores coz I thought they'd make it easier.
(僕はネズミやカエルを食べてきた、あなたのために飢えていた)
I lived off rats and toads, and I starved for you.
(大きな熊を撃退して、殺したこともある)
I fought off giants bears ​and I killed them too.

(一歩また一歩と、足を踏み出してきたんだよ)
And every single step of the way, I pay,
(毎晩、毎日、君を探したんだ)
Every single night and day, I searched for you.
(砂嵐や霧がかかる夜明けの中も、僕は君に手を伸ばした)
Through sandstorms and hazy dawns I reached for you.

(僕は疲れていて、弱っていても、君のためなら強くなれるんだ)
I'm tired and I'm weak, ​but I'm strong for you.
(家に帰りたいと思ったりもするけど、僕には愛があるから、大丈夫なんだ)
I wanna go home, but my love gets me through.

 


・・・恐ろしいまでの一途な歌詞でした。
ちなみに、蟲師の世界にはコンビニは無いと思います。

蟲師は世界観的には日本の着物を着ていた時代くらいの設定で、その中で「蟲」によって起きてしまう異変に対処していく主人公たちを描いた物語です。
ちなみに蟲というのは昆虫のことではなくて、この世界だと病のようなものだったり、未知の力によって起こされる魔法にも似ている現象のことを指します。虫嫌いの方でも安心して観られる作品で、続章も作られている良作です。

www.youtube.com


世界観が古風で独特で、音楽や色使いもそれに合わせている感じで、「蟲」の表現もすごく綺麗です。
派手さやカッコ良いアクションシーンとかは無いのですが、雰囲気が凄く良い作品なので独特の魅力があるアニメだと思います。
原作の漫画版やBGMも合わせて、雰囲気系の作品が好きな方は是非手に取っていただければ嬉しいです。

それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。


参考


The sore feet song

アニメ蟲師

漫画蟲師

The Best Is Yet To Come(METAL GEAR SOLID)

今回はメタルギアシリーズの動画を見た関係で、METAL GEAR SOLIDのエンディングに使われていたThe Best Is Yet To Comeを紹介したいと思います。
アイルランド語で歌われている歌とのことです。

www.youtube.com


楽器の雰囲気が民族的な雰囲気があって、あまり明るい雰囲気ではないのですが、なんというか心地よい感じがある歌です。是非聴いてみてください。


(あなたはあの愛を覚えていますか)
An cuimhin leat an grá
(深く苦しい恋)
Crá croí an ghrá
(それは夜の音色だけには留まらない)
Níl anois ach ceol na h-oíche
(私は永遠に恋をしている)
Táim sioraí i ngrá
(それは大きな災難となる)
Leannáin le smál
(そう、とても大きな災難となる)
Leannáin le smál

(さあ、始めましょう)
Lig leis agus beidh leat
(さあ、愛に溺れましょう)
Lig leis agus beidh grá
 
(あなたはあの頃を覚えているでしょうか)
Cuimhne leat an t-am
(幸せだった時のことを)
Nuair a bhí tú sásta
(いつのことか覚えているでしょうか)
An cuimhne leat an t-am
(あなたが笑っていた時のことを)
Nuair a bhí tú ag gáire

(人生は素晴らしい)
Tá an saol iontach
(あなたがそう信じるのであれば)
Má chreideann tú ann
(人生に顔を向けて)
Tug aghaidi ar an saol is
(私達の幸せが永遠であるように)
sonas sioraí inár measc

(あの時、一体何があったの)
Céard a tharla do na laethanta sin
(あの夜、何が起こったの)
Céard a tharla do na h-oícheanta sin
(いつのことか覚えているでしょうか)
An cuimhne leat an t-am
(あなたが悲しんでいた時のことを)
Nuair a bhí tú faoi bhrón

(いつのことか覚えているでしょうか)
An cuimhne leat an t-am
(涙を流す機会は永遠に失われた)
Go sioraí sileadh na ndeor
(それは私か、私の周りのせいでした)
an ormsa nó orainne a bhí an locht

(失った虚しさはあります)
Ag mothú cailte s'ar fán
(何故敵対し、涙を流さなければならないのでしょう)
Cén fáth an t-achrann is sileadh na ndeor
(あなたが求める限り、人生は素晴らしいものになる)
Tá áilleacht sa saol Má chuardaíonn tú e
(人生とは美しいものだと)
Tá gliondar sa saol
(信じています)
Creideann sé


メタルギアシリーズは有名作の部類に入るゲームだと思います。
敵をバッタバッタ倒すと言うよりは、敵に見つからないように隠れながら必要最低限の行動だけを行っていくステルスミッションをしていくようなゲームです。
(とは言っても全員倒しながら進めるからこそ得られるトロフィーもあるので、どちらもアリなのですが・・・)

www.youtube.com


私は1~2は動画で、3以降は実際にプレイしてやってみたのですが、「美麗」や「派手」と言うよりも「渋い」という言葉が似合うゲームだなと思いました。

この作品は「スネーク」というコードネームの男を主人公に、国の水面下で起こっているトラブルに対処していくようなストーリーです。あくまでもコードネームなので、作品ごとに違う「スネーク」です。
それぞれに違う出会いがあったり、「スネーク」という存在がどのようにして作られたのかを知って衝撃を受けたり、どのようにして死に向かっていくのかを見て泣いたり。
1から順々に、本当に壮絶な繋がりと感動がある作品だと思いますし、4の最後あたりまで来るとゲームと言う名の映画を観ているような錯覚に襲われてくるかもしれません。

監督が5の制作途中で現場から離されてしまったというのがありますが、今から5まで見ても名作だと思いますよ。
男の渋さのようなものが好きな方なら本当に好きになれるゲームだと思いますので、是非手に取ってみてくださいませ。

それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。


参考


The Best Is Yet To Come

ゲームMETAL GEAR SOLID

シャ・リオン(ワーズワースの冒険、ワーズワースの庭で)

本日はワーズワースの冒険ワーズワースの庭での主題歌シャ・リオンを載せたいと思います。
随分前にふと聞いて「何の歌なのかな」とは思ってはいたものの、ずっと調べないままだった歌です。

 

www.youtube.com


歌詞は色々調べてみたのですが、どうやら意味は作者さんも明かさないままだったようです。
逆再生すると英語に聞こえなくもない・・・?くらいで、不思議な歌です。


オ・カ・ステ・クィ
ア・ソ・ンヌユフィル
ノンノ・ネェクォ・トゥスタ
ノンダァ・クァ・トゥスタ
セェ・ラ・クァンナ
ノゥェ・ノカ・ボノ・ル・ラ

オ・カ・ステェ・クィ・ア
ソ・ンヌユフィル
ノンノ・ネェ・クォ・トゥ・スタ
ノンダァ・クァ・トゥ・スタ
セェ・ラ・クァンナ
ノゥェ・ノカ・ボノ・ル・ラ

スィネ・ミィ・マ・ウェ・サァ・チャ・ウィ
バフトゥ・フェクト・イ・ストォ・エ・ジェラ
クィマ・ツィ・ウォンヌン・ワ・クレ・タ
ト・カィヤ・サセソ

イ・ク・ウィロ・ォ
ロ・クォコ・ォ

アドォ・ネェル・シィ
ネ・マクィ・シャ・ダァ

イ・クィス・ティモォ
ウ・ク・ツィミ
ヌステ・スィクォ
イスィ・フィロ
ニィメェ・クィモォ
ソノ・シャリオン

スィネ・ミィ・マ・ウェ・サァ・チャ・ウィ
バフトゥ・フェクト・イ・ストォ・エ・ジェラ
クィマ・ツィ・ウォンヌン・ワ・クレ・タ
ト・カィヤ・サセソ

イクウィロ・ロヨ・クォ・ォ

アドォ・ネル
シィネ・マク・シャダァ

イ・クィス・ティモォ
ウ・ク・ツィミ
ヌステ・スィクォ
イスィ・フィロ
ニィメェ・クィモォ
ソノ・シャリオン
×4


ワーズワースの冒険ワーズワースの庭では毎回「パスタ」とか「チャーハン」とか、毎話それぞれのお題ごとに深く見ていく趣味系番組のようです。
現在で言うならマツコ・デラックスさんがゲストさんの紹介する料理や道具などを見ていく例の番組にちょっと似ているかもしれません。

www.youtube.com


いくつか見てみましたが毎回「へぇ~」と思うような内容ばかりで、143話も続いたのが納得できる番組でした。可能なら地デジで復活してほしいなと思ってしまします。

歌がなんというか旅をしているような雰囲気があるのでファンタジー系のアニメの歌かな?と思いましたが、予想外の良い発見ができました。
DVDを探してみたものの見つからないので今から全話見るのは難しい作品かもですが、もしかしたらお父さん世代の方が録画しているかもしれませんね。是非探してみてください。


それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。

 

参考


シャ・リオン

マギアージュ(魔女と百騎兵)

本日は最近クリアしたゲーム、魔女と百騎兵マギアージュを載せてみます。
色々探してみましたが英語や日本語に聞こえる部分はあるのですが、大半が何語か不明でしたので、カタカナで載せてみますね。

www.youtube.com


こちらゲーム内容も素晴らしく、BGMも良いものばかりです。
個人的に昨年やったゲームの中では一番のお気に入りです。是非聴いてみてくださいませ。


キュ・ワ・ユリ・タン・セアル・ト
シェ・ラ・チィ・オン・シィアラ・ル・ア・クゥアラ
ヒ・ヒャ・ユフィ・ロン・シェサ・フェィ・リィ
セァ・ティオ・マギア・ミステリオ

イル・ショ・オ・ラ・イル・シェ・ラ・イ
マナ・ナキア・ハルモニア
エスタ・トル・エスト・カリ
でも愛して イマジナリィ

フィラ・ァ・シィア・ユ・フル・シル・ショ・アリ
エレセ・フェ・タ・メタリカ
アカル・トア・ユナフカル・フィイィ
聞こえて

ウィ・ア・フォ・エヴァ・ヨ・フィル・シュル・ネ・ライ
イクス・ト・キ・ソ・ジュリヤ
ナフィ・ユファ・リカ
エレ・フィカ・ティア
そばにいて

月が海に落ちて 一粒の涙こぼした
一人きりの夜は 吐息 ふわり 泡になる

我儘は 夕闇に 隠すから ここに来て
魔法には かけないで ただ愛していたいから

星の影 革の指にキス 囁いた声は
幸せな 夢の音色に 眠るの

消えないで 小さな願いも 枯らしたくないよ
硝子の羽 守るように
そっと 心を繋ぐように
そばにいて


魔女と百騎兵はやっていくことはひたすらダンジョンで敵を倒して先へ進みながらキャラを強化し、ある程度進むとイベントが進行し、次に進む~の繰り返しになります。
アクションRPG系のゲームなのですがレベルよりも武器に強さが依存している感じで、アクションが苦手な方でもずんずん進める難易度だと思います。

www.youtube.com


ストーリーの方は、個人的には同じく日本一さんから発売されている「ディスガイアシリーズ」「ルフランの地下迷宮と魔女ノ旅団」よりもこちらの方が好きです。


日本一さんのゲームは笑わせるところは笑わせ、泣ける所はがっつりシリアスを入れてくるような印象があるのですが、魔女と百騎兵がその波の強弱がすごく強いかもしれません。
最初は「なんだこいつ」と思っていたようなキャラが段々と好きになったり、段々と最初は分からなかったキャラの全貌が見えてくるのが楽しいストーリーです。
キャラに愛着が湧きやすい方には是非ともお勧めしたい、きっと静かに泣ける一本に成るかと思いますので、やってみていただけると嬉しいです。

それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。


参考


マギアージュ

ゲーム魔女と百騎兵

Drivers license(イタイケに恋して)

久しぶりにドラマの歌を載せたくなったので、今回はドラマイタイケに恋しての主題歌に使われていたDrivers licenseを和訳してみます。

www.youtube.com


内容はすごくしんみりした失恋の歌なのですが、ドラマの方は全体的にほんわか系です。ドラマ内容を知っている方が歌詞を見るとビックリするかもですね。


(私ね、先週運転免許を取ったの)
I got my driver's license last week
(私達でいつも話してたでしょ)
Just like we always talked about
(だって、あたたは私にとてもわくわくしてたし)
Cause you were so excited for me
(あなたの家までドライブできることを)
To finally drive up to your house
(でも今日は、私は郊外を運転したの)
But today I drove through the suburbs
(泣きながら、あなたが横にいなかったために)
Crying 'cause you weren't around

(そして、あなたはきっと金髪の女の子と一緒にいるのよね)
And you're probably with that blonde girl
(あの人のせいで、私はいつも気が気じゃなかったの)
Who always made me doubt
(彼女は私よりも大人っぽくて)
She's so much older than me
(彼女は絶えず私を不安な気持ちにさせる)
She's everything I'm insecure about
(そう、今日私は郊外を運転したの)
Yeah, today I drove through the suburbs
(何故って、どうすればあなた以外を愛せるの)
'Cause how could I ever love someone else ?

(私は分かってる、私達は決して完璧じゃない)
And I know we weren't perfect
(でも、私はこんな想いを他の人に感じたことはないの)
but I've never felt this way for no one
(どうしてあなたは平気でいられるのか、私は分からないわ)
And I just can't imagine how you could be so okay 
(私がいないのに)
now that I'm gone
(あなたが私に書いた歌は本当のことではなかったのね)
Guess you didn't mean what you wrote in that song about me
(何故って、あなた言ったじゃない、永遠だって)
'Cause you said forever, 
(今、私は独りぼっちであなたの家の通りをドライブしているのよ)
now I drive alone past your street

(私の友達は皆疲れちゃった)
And all my friends are tired
(私があなたをどれほど想っているかを聞くことを)
Of hearing how much I miss you, but
(ごめんねって気持ちはあるの)
I kinda feel sorry for them
(何故なら彼らは私と同じようにあなたを知っていないんだもの)
'Cause they'll never know you the way that I do, yeah
(今日、私は郊外を運転した)
Today I drove through the suburbs
(そして思い描くの、あなたの家まで運転するのを)
And pictured I was driving home to you

(私は分かってる、私達は決して完璧じゃない)
And I know we weren't perfect
(でも、私はこんな想いを他の人に感じたことはないの)
but I've never felt this way for no one
(どうしてあなたは平気でいられるのか、私は分からないわ)
And I just can't imagine how you could be so okay 
(私がいないのに)
now that I'm gone
(あなたが私に書いた歌は本当のことではなかったのね)
Guess you didn't mean what you wrote in that song about me
(何故って、あなた言ったじゃない、永遠だって)
'Cause you said forever, 
(今、私は独りぼっちであなたの家の通りをドライブしているのよ)
now I drive alone past your street

(赤い光、止まれのサイン)
Red lights, stop signs
(私にはまだあなたの顔が見えてるわ、白い車で、家の庭で)
I still see your face in the white cars, front yards
(私達がよく行っていた場所へ、運転できないの)
Can't drive past the places we used to go to
(何故って、私はまだあなたのことをとても愛しているから)
'Cause I still fuckin' love you, babe


Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh


(私達が通った歩道)
Sidewalks we crossed
(私にはまだ聞こえる、人混みの中であなたの声がする)
I still hear your voice in the traffic, we're laughing
(周りのノイズを通り抜けて、聞こえる)
Over all the noise
(酷く悲しいわ、私達の関係が終わったことが)
God I'm so blue, know we're through
(でも、私はまだあなたのことをとても愛しているのよ)
But I still fuckin' love you, babe

(私は分かってる、私達は決して完璧じゃない)
And I know we weren't perfect
(でも、私はこんな想いを他の人に感じたことはないの)
but I've never felt this way for no one
(どうしてあなたは平気でいられるのか、私は分からないわ)
And I just can't imagine how you could be so okay 
(私がいないのに)
now that I'm gone
(あなたが私に書いた歌は本当のことではなかったのね)
Guess you didn't mean what you wrote in that song about me
(何故って、あなた言ったじゃない、永遠だって)
'Cause you said forever, 
(今、私は独りぼっちであなたの家の通りをドライブしているのよ)
now I drive alone past your street

 (そう、あなたは永遠だと言ったの)
Yeah, you said forever,
(今、私は独りぼっちであなたの家の通りをドライブしているのよ)
now I drive alone past your street


イタイケに恋してはタイトルから何となく察するかもですが、恋愛系青春系のドラマです。さらに言えば全体的にイタイ系?です。
イタイ系の主人公たちがシェアハウスで恋愛相談所を作り、数々のお悩みをイタイ人なりに聞いて助けていくような流れです。

www.youtube.com


全体的に明るくておバカなヒューマンドラマなので、ただしっかりするところはしっかりしているのでただ笑うだけじゃないような内容です。家族で安心して観られるドラマだと思います。

ドラマは撮り溜めたりする方でないとどこかで1話見落として続きを諦めちゃうような方も多いと思うのですが、探すと色々と面白いです。
今は動画配信サイトなどでまとめて観られるところも多いと思うので、明かるいドラマが好きな方は是非観てみてください。

それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。


参考


Drivers license

ドラマイタイケに恋して

Lilium(エルフェンリート)

新年明けましておめでとうございます。

昨年はGOTOキャンペーンをガン無視して映画ばかり見ていた私ですが、今年はどのような1年を過ごすことになるのでしょう。
ご時世がご時世だけに「健康で過ごせたらそれで良い!」と思っちゃってます。
皆様にも健康な1年でありますように(`・人・´)

さて、今回は年末に中古ショップで大人買いしたエルフェンリートのオープニングに使われていたLiliumを訳してみます。

ちなみに本家の歌が見つからなかったので、カバーバージョンで失礼します。

 

www.youtube.com

 

歌詞はラテン語で、すごく綺麗な歌です。
・・・アニメ内容はアレですけどね。


(正しき者の口は知恵を語る)
Os iusti meditabitur sapientiam
(そして彼の舌は話しだすだろう)
Et lingua eius loquetur indicium
(誘惑を耐え抜いた、幸福なる者)
Beatus vir qui suffert tentationem
(それが認められた暁には、命の王冠を授かるだろう)
Quoniqm cum probatus fuerit accipiet coronam vitae.

(ああ、神の炎よ、憐みたまえ)
Kyrie, ignis divine, eleison

(それはいと清らかで、穏やかで)
O quam sancta, quam serena
(それはいと情にあふれ、明るく輝く)
quam benigma, quam amoena
(穢れ無き百合)
O castitatis lilium

Aaaaaaa...

(ああ、神よ、善なる泉よ)
Kyrie, fons bonitatis
(ああ、神の炎よ、憐みたまえ)
Kyrie, ignis divine, eleison

(それはいと清らかで、穏やかで)
O quam sancta, quam serena
(それはいと情にあふれ、明るく輝く)
quam benigma, quam amoena
(清らかな乙女であるようにと)
esse Virgo creditur

(それはいと清らかで、穏やかで)
O quam sancta, quam serena
(それはいと情にあふれ、明るく輝く)
quam benigma, quam amoena
(穢れ無き百合)
O castitatis lilium

ラテン語は相変わらず難しいです。翻訳ツールや翻訳しているサイトを参考に単語にバラしながら振らせていただきました。

エルフェンリートは漫画作品なのですが、アニメ化される時は「大丈夫なのだろうか・・・?」とちょっぴり心配していました。
というのもこの作品は描写が中々に生々しい・・・というか、ぶっちゃけとんでもなく残酷な作品です。

さらに性的描写や人権的にアレな描写なども多いので、今のご時世にテレビで流そうものなら恐らくは抗議殺到する作品かもしれません。

www.youtube.com


海外の方では人気が高い作品なので、興味がある方は「Elfen lied」などのワードで検索してみると色々見つかるかもしれません。
ちなみに私は歌の方は大好きなのですが、アニメの内容を見る時は若干勇気が必要だったりします。それくらい描写がエグいです。
冗談抜きで人によっては本当に気分が悪くなってしまうかもなので、興味本位で閲覧しないでくださいね。

それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。



参考

Lilium

アニメエルフェンリート

漫画エルフェンリート

オムナマグニ(創世のアクエリオン)

何故かクリスマス時期になるとオルゴール調の音楽が聴きたくなるのは私だけでしょうか?
という訳で、今回は創世のアクエリオンのエンディングに使われていたオムナマグニをご紹介させていただきます。

www.youtube.com


こちら造語の歌で、どこの言語でもありません。
不思議と頭に残る歌ですよ。


アルタディマーナ
シンカディマーナ
オラオラオ
オルトプレア プロスニータ
オムナ マグニ

クレインドローフ
スレインディローポ
オラオラオ
アルジェニク
オルドラ
フローイン デルマニータ

イオ デルタ メロディア
ミア グラバ ラプラディージュ
イオ デルタ メロディア
リーント リーント リージェオラ

アルタディマーナ シンカディマーナ

オラオラオ
オルトプレア プロスニータ
オムナ マグニ

アルタディマーナ シンカディマーナ

クイーバ リンダリン
アクエリオン アクエリオン


アクエリオンは一時期CMなどで話題になりましたね。オープニングの「一万年と二千年前から愛してる~」という歌詞も結構有名かと思います。

www.youtube.com


内容的には一万二千年前の天使と人間の物語を今でも引き継いで戦う神話+メカバトル系のアニメで、戦闘シーンは派手ですし、交わされる会話も少年心をくすぐるような要素が詰め込まれていて面白いです。
結構「愛」や「恋」が重要となっているので、そのあたりも楽しめる方ならきっとワクワクドキドキできるアニメだと思います。

ちなみにYoutubeでPV動画を探していた所、第一話から丸々載っているのを見つけてしまいました(/ω\)良い子さんはDVDで観ましょうね。

それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。


参考


オムナマグニ

アニメ創世のアクエリオン