もうすぐクリスマスということで、今回はクリスマスの定番ソングSanta Claus is coming to townを翻訳です。
有名な歌なので授業や英会話教室で習ったという方も結構いるかもですね。
www.youtube.com
同じく有名なJingle Bellsとどっちにしようか迷ったのですが、とあるリンダでキューブな猟奇ゲーが浮かんでしまったためこっちにしました。
良い子は調べちゃ駄目ですよ。
(キミ、気を付けた方が良いよ)
You better watch out
(キミ、泣かない方が良いよ)
You better not cry
(ふくれっ顔してちゃ駄目だよ)
Better not pout
(何故なのかを僕がキミに教えてあげよう)
I'm telling you why
(サンタクロースが街にやってくるんだ)
Santa Claus is coming to town
(彼は名簿を作ってるんだ)
He's making a list
(そして2度確認してる)
And checking it twice
(誰がいたずらっ子か良い子かを調べるのさ)
Gonna find out Who's naughty and nice
(サンタクロースが街にやってくるんだ)
Santa Claus is coming to town
(彼がキミに会いに来るのはキミの就寝中だ)
He sees you when you're sleeping
(彼はキミがいつ起きているか把握してる)
He knows when you're awake
(彼はキミが悪い子か良い子か把握してる)
He knows if you've been bad or good
(頼むから良い行いを心がけてよね)
So be good for goodness sake !
(オー)
Oh
(キミ、気を付けた方が良いよ)
You better watch out
(キミ、泣かない方が良いよ)
You better not cry
(ふくれっ顔してちゃ駄目だよ)
Better not pout
(何故なのかを僕がキミに教えてあげよう)
I'm telling you why
(サンタクロースが街にやってくるんだ)
Santa Claus is coming to town
(彼がキミに会いに来るのはキミの就寝中だ)
He sees you when you're sleeping
(彼はキミがいつ起きているか把握してる)
He knows when you're awake
(彼はキミが悪い子か良い子か把握してる)
He knows if you've been bad or good
(頼むから良い行いを心がけてよね)
So be good for goodness sake !
(オー)
Oh
(キミ、気を付けた方が良いよ)
You better watch out
(キミ、泣かない方が良いよ)
You better not cry
(ふくれっ顔してちゃ駄目だよ)
Better not pout
(何故なのかを僕がキミに教えてあげよう)
I'm telling you why
(サンタクロースが街にやってくるんだ)
Santa Claus is coming to town
・・・この歌、少々怖い歌に思ってしまうのは私だけでしょうか。
子供達はサンタさんに生活スタイルから普段の態度までしっかり監視されているぞ~という、なんというかモッタイナイオバケに似た悪い子矯正ソングという感じの・・・うむむ。
ところで今年は友人とのはっちゃけクリスマスではなく家族とのまったりクリスマスを楽しむ方が多くなりそうすね。
我が家は何故かドイツ傾向が強くてシュトレン、ソーセージ、ポテト、ワインなどの料理が毎回並ぶのですが、今回のお家クリスマスを利用して海外のクリスマス料理を調べてみるのも面白いと思いますよ。
それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。
参考
歌Santa Claus is coming to town