歌聴クブログ@遥

日本語以外の歌詞の歌を紹介するブログです

MENU

A Whole New World(Aladdin)

近頃実写化作品にハマっているので、今回はその中から個人的イチオシのAladdinで使われているA Whole New Worldを書き出してみました。

www.youtube.com
同じディズニー作品の美女と野獣で歌われているTale as old as timeも大好きなので迷ったのですが、あちらの方は日本語訳つきの動画がUPされていたので今回はアラジンを選択しました。
どちらもアニメ版の時聞いた歌のイメージをそのままに、びっくりするくらい綺麗な声で歌われていますよ。


(僕は君に世界を見せることができる)
I can show you the world
(輝き、きらめき、壮大さを)
Shining, shimmering, splendid
(教えてよお姫様)
Tell me, princess
(いつだったの)
now when did
(君が最後に心の赴くままいられたのはいつかな)
You last let your heart decide

(僕は君の目を開けてあげられる)
I can open your eyes
(ワクワクドキドキへ連れていこう)
Take you wonder by wonder
(上にも、横にも下にも)
Over, sideways and under
(この魔法の絨毯に乗って)
On a magic carpet ride

(これは新しい世界)
A whole new world
(これは新しく素晴らしい物の見かた)
A new fantastic point of view
(僕らにダメと言う人なんていないよ)
No one to tell us, "No"
(もしくはどこへ行くのかと)
Or where to go
(あるいは、僕らはただ夢を見ているだけだと言うさ)
Or say we're only dreaming

(これは新しい世界)
A whole new world
(私がずっと知らなかった眩しい場所)
A dazzling place I never knew
(でも私はここまで来た)
But when I'm way up here
(それは澄んで透き通って)
It's crystal clear
(そして今、私は貴方と一緒に新しい世界にいる)
That now I'm in a whole new world with you
(今、僕は君と一緒に新しい世界にいる)
Now I'm in a whole new world with you

(信じられない景色)
Unbelievable sights
(気持ちを表す言葉が見つからない)
Indescribable feeling
(ふわっとして、くるっとして、自由のままに)
Soaring, tumbling, freewheeling
(この果てしなく広がる宝石の空を)
Through an endless diamond sky

(これは新しい世界)
A whole new world
(目を閉じないようにして)
Don't you dare close your eyes
(10万もの見るべきものがある)
A hundred thousand things to see
(息を止めて、そのほうが良くなるよ)
Hold your breath, it gets better
(私は流れ星みたいにここまで来たの)
I'm like a shooting star, I've come so far
(私は今まで私がいた所に戻ることはできない)
I can't go back to where I used to be

(これは新しい世界)
A whole new world
(くるもの全てが驚きになる)
Every turn a surprise
(新しい世界の端を追って)
With new horizons to pursue
(瞬間全てが記念になる)
Every moment red-letter

(僕は私はどこまででも追いかける)
I'll chase them anywhere
(時間は大丈夫だから)
There's time to spare
(2人でこの新しい世界を分かち合おう)
Let me share this whole new world with you

(これは新しい世界)
A whole new world
(これは新しい世界)
A whole new world
(それが僕たちがいる場所)
That's where we'll be
(それが僕たちがいる場所)
That's where we'll be
(それは刺激的な探求)
A thrilling chase
(それは不思議な場所)
A wondrous place
(僕と君に)(貴方と私に)
For you and me


有名作なので私より知っているファンの方も多いと思うのですが、アラジンは「アラビアンナイト」と呼ばれる童話作品の一部を元に作られたディズニー作品で、コソ泥アラジンを主人公に彼の人生を変えていく不思議で奇跡のような出来事を描いていくような内容になっています。

www.youtube.com


実写版になった今作は元のアニメ版と流れはほぼ同じなのですが、アニメ版の方ではあまり印象がなかったようなキャラがしっかり出番を用意されていたり、よりキャラの立つ言動をするようになっていたりと、なんというか全体的に良い感じに目立っている印象を受けました。
見た目も鮮やかで動きが出ているので見栄えも良い感じで、人間以外のキャラはやっぱりリアルになった分イメージが少し違ってしまうのですが、すごく良い実写化だと思うので機会があれば是非観てみてください。


それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。


参考


 歌A Whole New World

アラジン (オリジナル・サウンドトラック / デラックス盤)

アラジン (オリジナル・サウンドトラック / デラックス盤)

  • 発売日: 2019/06/05
  • メディア: MP3 ダウンロード
 

映画Aladdin

Amazing grace(マルドゥックスクランブル)

今回はマルドゥックスクランブルというアニメ映画のエンディングに使われていたAmazing graceという歌の歌詞を書きだしてみました。

www.youtube.com


すごく有名な賛美歌なので知っている方も多いかと思うのですが、有名なだけあって色々な方が歌っていて、暇な時にでも今回載せた方以外のAmazing graceも聴いてみてほしいです。


(素晴らしき主の恵み)
Amazing grace
(なんて甘美な音なのだろう)
how sweet the sound
(それは私のような哀れな者も救ってくれる)
That saved a wretch like me
(私はかつて道を踏み外していたけれど)
I once was lost but
(今は見定めている)
now am found
(今まで見えていなかったけれど)
Was blind but
(今はわかっている)
now I see

優しい愛の手のひらで
今日も私は歌おう
何も知らずに生きてきた
私はもう迷わない

光輝く幸せを
与えたもうたあなた
大きな御胸に委ねましょう
続く世界の平和を

(素晴らしき主の恵み)
Amazing grace
(なんて甘美な音なのだろう)
how sweet the sound
(それは私のような哀れな者も救ってくれる)
That saved a wretch like me
(私はかつて道を踏み外していたけれど)
I once was lost but
(今は見定めている)
now am found
(今まで見えていなかったけれど)
Was blind but
(今はわかっている)
now I see


ちなみに私は賛美歌も般若波羅心経も単純に歌として楽しんでいる人間なので、何かしらの信者の方の気分を悪くしてしまったらごめんなさい。

マルドゥックスクランブルは「マルドゥックシリーズ」と呼ばれる作品の中の1つで、映画版は圧縮→燃焼→排気の3部構成で作られています。

とある男に殺されかけた時に超人的な人体改造手術を受けて生き残った少女バロットと、バロットを殺そうとした犯人の男の悪事を暴こうとしているドクターイースター、相棒ウフコックの3名で犯人勢力を追い詰めていくような内容になっています。

www.youtube.com


身体の欠損や拷問的な描写とか、他にも日本人にはあまり馴染みの無いカジノゲームの話なども出てくるので小さい子には向かない内容になっているとは思うのですが、内容はすごく面白いので興味があれば見てみてください。


それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。


参考


Amazing grace

映画マルドゥックスクランブル

マルドゥック・スクランブル 圧縮 [DVD]

マルドゥック・スクランブル 圧縮 [DVD]

  • 発売日: 2011/08/24
  • メディア: DVD
 

書籍マルドゥックシリーズ

We Were Lovers(巌窟王)

今回は少し古いアニメの巌窟王に使われていたWe Were Loversを和訳してみました。
We Were Loversを直訳すると「私たちは恋人でした」・・・過去形になっている所から何となく内容の想像がつくと思いますが、成就していない恋の歌です。

www.youtube.com


アニメソングにはあまり使われていないクラシック曲のような雰囲気の歌なので、巌窟王を見たことがある方なら多分記憶に残っている歌かと思います。
アニメ内容とも重なる歌詞なので、是非思い出しながら、もしくは今回を期にアニメを見ながら聴いていただければ嬉しいです。


(酷い言葉を言われ)
Harsh words were said,
(そして代わりに嘘をついた)
and lies were told instead
(私はそんなつもりなかった、貴女を泣かせるなんて)
I didn't ever mean to make you cry
(ただ愛は私達を弱くし、そして強くもする)
But love can make us weak and make us strong
(そしていつの間にか)
And before too very long.
(私はすっかり貴女の恋の虜になっていた)
I was totally in love with you, I bathed in you
(貴女にのめり込み、貴女に魅了され)
Lost in you, captivated by you,
(貴女に驚かされ、貴女に目がくらんだ)
Amazed by you, dazed by you

(なんの問題もない)
Nothing can go wrong
(なんの問題もないよ)
Nothing can go wrong

(今宵、私は歌を歌おう、友人全てに)
So tonight I'll sing a song to all my friends
(また再び会うことの無い人々に向けて)
Also to those we won't be seeing again
(私が知っている人々、私が憧れている人々)
To those I knew and those I still adore,
(そしてもう一度会いたい)
And I want to see once more...
(私はただ貴女に願う、貴女が私を愛し、信じ、)
I just pray that you will love me and trust me,
(私と共に笑い、共に泣き)
laugh with me and cry with me,
(そんな静かな時間を私と過ごしてほしい)
spend those silent times with me

(いつまでも私を愛してくれ)
Love me evermore
(永遠に私を愛してくれ)
Love me evermore

(貴女と私は愛し合っていた)
You and I were lovers
(私達の夢は暮らした日々のせいで駄目になったのではない)
Our dreams were not soured by life
(それは友人による裏切り)
And then my friends betrayal
(それは貴女が私の妻になることはないとを意味している)
Meant you never would be my wife

(酷い言葉を言われ)
Harsh words were said,
(そして代わりに嘘をついた)
and lies were told instead
(私はそんなつもりなかった、貴女を泣かせるなんて)
I didn't ever mean to make you cry
(ただ愛は私達を弱くし、そして強くもする)
But love can make us weak and make us strong
(そしていつの間にか)
And before too very long.
(私はすっかり貴女の恋の虜になっていた)
I was totally in love with you, I bathed in you
(貴女にのめり込み、貴女に魅了され)
Lost in you, captivated by you,
(貴女に驚かされ、貴女に目がくらんだ)
Amazed by you, dazed by you

(なんの問題もない)
Nothing can go wrong
(なんの問題もないよ)
Nothing can go wrong
(そう、なんの問題もない)
Nothing can go wrong

 

ちなみにこの歌、ショパンの「別れの曲」という曲を元にしているらしいです。気になった方はそちらも聴いてみてくださいね。


巌窟王の内容は中世っぽい感じの貴族社会にSFファンタジーを混ぜたような世界観(意味わからないかもしれませんが本当にそんな感じ)で、その中で貴族の子息アルベールを主人公に貴族社会や大人たちの暗い部分を描いたような感じになっています。
・・・なんというか、設定からして特殊な上に、内容もすごく濃いので説明がしにくい作品です。

www.youtube.com


設定や見た目や音楽などの色々な部分に個性がある作品なので、アニメ好きな方は是非とも前情報ナシで観てみてほしいです。きっと静かに泣ける忘れられない作品になるかと思います。


それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。


参考


We Were Lovers

巌窟王 オリジナル・サウンドトラック

巌窟王 オリジナル・サウンドトラック

  • アーティスト:TVサントラ
  • 発売日: 2005/02/23
  • メディア: CD
 

アニメ巌窟王

巌窟王 Blu-ray BOX コンパクトエディション
 

夕暮れの鳥(進撃の巨人)

仕事と私生活の関係で最近日曜投稿になってしまっております。申し訳ないです。
今回は進撃の巨人2期のEDに使われていた歌夕暮れの鳥が気になったので翻訳してみました。

www.youtube.com
進撃の巨人と言えば1期の頃からOPが有名ですが、そちらは他のブログでも結構翻訳されていたのでこちらにしました。
ただ微妙に不快になるような感じの音をしているというか(こういうのが不協和音と言うのでしょうかね?)少し変わった感じの歌なので、人によっては苦手な音かもしれないです。ちょっとだけ注意です。


(鳥籠の中の歌)
Song in the bird cage
(歌えるのなら歌った方が良い)
Should I sing if I sing
(見える空は風が明日へと)
Sky Look wind tomorrow
(今日の風が吹く、今日の風が吹く)
Blow today Blow today
(とある鳥の朝)
Morning in the bird
(私と一緒にいてよと)
Spend with me,
(明日の風が吹く)
Blow tomorrow
(来る日もまた来る日も)
Every single day
(それは貴方の隣で)
It is next to you

(その時になれば来てくれるだろうその朝に)
Surely come in the morning
(特別な1日に、こんにちはと)
One day say hello
(その街の傍で手を広げる)
To expand the hand to the side of other town
(慣れることはできないだろう気晴らしの孤独)
Surely not accustomed divert alone
(もう一度皆と私が笑えるような明日が来る)
Come morning everyone laugh again with me

(だって、こんなに毎晩毎晩)
Because anyway every night every night
(歌を歌うんだよ、この絵みたいに)
Sing a song so on in the picture
(見える空は風が明日へと)
Sky a Look wind tomorrow
(貴方の傍を抜けていく)
Blow to the side of you
(今日も風が吹く)
Blow today
(とある鳥の朝)
Morning in the bird
(貴方の隣で)
It is next to you

(私は空の鳥みたいにまた歌える)
I can sing again like a bird in the sky
(無邪気な声を聞いたことがあるの)
I have heard innocent voice
(私は歌うよ、私の内の少女と共に)
I'll sing out with my girl
(待ち合わせの場所へ行くの)
Go to the meeting place
(独り歌う転がり石)
sing alone rolling stone
(明日が来る、もう一度皆と私が笑えるような)
Come morning everyone laugh again with me

(その時になれば来てくれるだろうその朝に)
Surely come in the morning
(特別な1日に、こんにちわと)
One day say hello
(その街の傍で手を広げる)
To expand the hand to the side of other town
(慣れることはできないだろう気晴らしの孤独)
Surely not accustomed divert alone
(もう一度皆と私が笑える明日が来る)
Come morning everyone laugh again with me

(鳥籠の中の歌)
Song in the bird cage
(歌えるのなら歌った方が良い)
Should I sing if I sing
(見える空は風が明日へと)
Sky Look wind tomorrow
(今日の風が吹く、今日の風が吹く)
Blow today Blow today
(とある鳥の朝)
Morning in the bird
(私と一緒にいてよと)
Spend with me,
(明日の風が吹く)
Blow tomorrow
(来る日もまた来る日も)
Every single day
(それは貴方の隣で)
It is next to you

(空の鳥みたいにまた歌える)
I can sing again like a bird in the sky
(無邪気な声を聞いたことがあるの)
I have heard innocent voice
(私は歌うよ、私の内の少女と共に)
I'll sing out with my girl
(待ち合わせの場所へ行くの)
Go to the meeting place
(独り歌う転がり石)
sing alone rolling stone
(明日が来る、もう一度皆と私が笑えるような)
Come morning everyone laugh again with me

(その時になれば来てくれるだろうその朝に)
Surely come in the morning
(特別な1日に、こんにちはと)
One day say hello
(その街の傍で手を広げる)
To expand the hand to the side of other town
(慣れることはできないだろう気晴らしの孤独)
Surely not accustomed divert alone
(もう一度皆と私が笑えるような明日が来る)
Come morning everyone laugh again with me

(私と一緒に)
With me


有名なOPの方は日本語とドイツ語で歌われていますが、こちらは全部英語です。私はどちらも好きです。

進撃の巨人は一時期ものすごく有名になったアニメなので知っている方も多いかと思いますが、何故か人間を食べようとする謎の多い「巨人」と、巨人の謎を解明しようと犠牲を出しながら戦い続ける「調査兵団」という組織をメインに進んでいくストーリーになっています。
物語が進んでいくと段々と壁の外の世界の様子や逆に壁の内側に隠された謎も明らかになって戦いも深刻化していくワクワクな作りになっているので、グロ描写は多いですがファンが多いのも納得な作品だと思います。

www.youtube.com


アニメの方は現在3期まで制作されていて、原作の漫画の方は恐らくは終盤にさしかかってます。主人公がとんでもないことになっています。
流れ的にはアニメも漫画も同じ感じで、さらにOVA版は漫画版には描写のなかったキャラクターの個性や人間味がよくわかるような話が載せられているのでオススメです。

アクションシーンも恰好良いし物語も面白いので、興味ある方はAbemaTVなどで定期的に配信しているので是非観てみてください。

それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。

 


参考


夕暮れの鳥

夕暮れの鳥

夕暮れの鳥

  • 発売日: 2017/05/24
  • メディア: MP3 ダウンロード
 

アニメ進撃の巨人

二千年後の君へ~シガンシナ陥落①~

二千年後の君へ~シガンシナ陥落①~

  • 発売日: 2017/07/26
  • メディア: Prime Video
 

漫画進撃の巨人

The Beginning(るろうに剣心)

またもや祖母宅へ物資配達&給付金書類の確認に行っていたため更新が遅れてしまい申し訳ないです。
「給付金で○○ちゃんに自転車買うの(*´ω`*)」と言いながら「ここ×つけないの?」と給付辞退の所にチェック入れようとするドジ可愛いばあちゃまでした。
皆さまも一人暮らししている親戚がいましたらご注意くださいね。

さて今回はるろうに剣心の実写映画版に使われているThe Beginningを翻訳してみました。
Beginというのは物事的な「始め」を表しますが、活動的な「始め」を意味するStartとごっちゃになると学生に嫌われがちな単語だったりします。
物語の始まりや思い出話の冒頭など、なんというかロマンチックな雰囲気の英文に使える良い単語なので、嫌わないであげてください。

www.youtube.com


ちなみにこの歌手の方、これだけ英語の発音が綺麗なのに日本人らしいです。ビックリです。
一時期よく流れていた歌なので知っている方もいるかもしれませんが、日本語部分だけでなく英語部分の歌詞も厨二心をくすぐるようなカッコ良さがあるので、今回は歌詞の内容も合わせて知っていただけると嬉しいです。


(理由を教えてくれよ)
Just give me a reason
(俺の心臓の鼓動を続けることへの)
to keep my heart beating
(心配いらない、俺の腕の中は安全だ)
Don't worry it's safe right here in my arms
(俺達の周囲の世界が壊れていく時)
As the world falls apart around us
(俺達にできるのは維持する事、持ちこたえる事だ)
All we can do is hold on hold on

(手を取れ)
Take my hand
(そして俺を引き戻せ)
and bring me back

(それがお前の為になるのなら、俺は危険も厭わない)
I'll risk everything if it's for you
(夜の中のとある囁き)
A whisper into the night
(まだその時じゃないから諦めるな、と伝えてくる)
Telling me it's not my time and don't give up
(俺は今まで立ち上がろうとしてこなかった)
I've never stood up before this time
でも 譲れないもの
握ったこの手は離さない

(そうだ立ち上がれ、立ち上がるんだ)
So Stand up stand up
(そのままを維持しろ)
Just gotta keep it
(俺は起きないといけない、起なければいけないんだ)
I wanna wake up wake up
(どうすれば良いのかだけを俺に伝えろ)
Just tell me how I can
(諦めるな)
Never give up
狂おしいほど刹那の艶麗

(理由を教えてくれ、愛しい人)
Just tell me why baby
(アイツらは俺を狂人と呼ぶかもな)
They might call me crazy
(何も無くなるまで戦おうとする俺を)
for saying I'll fight until there is no more
愁いを含んだ閃光眼光は感覚的衝動
(盲目的に終わりが見えない)
Blinded I can't see the end
(俺はどこから始めれば良いのだろうか)
so where do I begin

(何も言わないでくれ、俺にはお前が聞こえているから)
Say not a word I can hear you
(その俺達の沈黙の空間は)
The silence between us
なにもないように映ってるだけ
(俺はこのチャンスをつかむ)
I'll take this chance
(そしてモノにしてやるさ)
and I'll make it mine
ただ隠せないもの 飾ったように見せかけてる

(そうだ立ち上がれ、立ち上がるんだ)
So Stand up stand up
(そのままを維持しろ)
Just gotta keep it
(俺は起きないといけない、起なければいけないんだ)
I wanna wake up wake up
(どうすれば良いのかだけを俺に伝えろ)
Just tell me how I can
(諦めるな)
Never give up
悲しみと切なさの艶麗

(理由を教えてくれよ)
Just give me a reason
(俺の心臓の鼓動を続けることへの)
to keep my heart beating
(心配いらない、俺の腕の中は安全だ)
Don't worry it's safe right here in my arms
くだけて泣いて咲いて散ったこの思いは
(盲目的に終わりが見えない)
so blinded I can't see the end

 

(見ろよ、俺達がどれだけやってきたのかを)
Look how far we've made it
(この痛みから俺は逃げることはできない)
The pain I can't escape it
このままじゃまだ終わらせる事は出来ないでしょ
何度くたばりそうでも朽ち果てようとも
終わりはないさ
(俺はどこから始めれば良いのだろうか)
so where do I begin
握りしめた 失わぬようにと・・・
手を広げればこぼれ落ちそうで
失うものなどなかった日々の惰性を捨てて
君を

(理由を教えてくれ、愛しい人)
Just tell me why baby
(アイツらは俺を狂人と呼ぶかもな)
They might call me crazy
(何も無くなるまで戦おうとする俺を)
for saying I'll fight until there is no more
愁いを含んだ閃光眼光は感覚的衝動
(盲目的に終わりが見えない)
Blinded I can't see the end

(見ろよ、俺達がどれだけやってきたのかを)
Look how far we've made it
(この痛みから俺は逃げることはできない)
The pain I can't escape it
このままじゃまだ終わらせる事は出来ないでしょ
何度くたばりそうでも朽ち果てようとも
終わりはないさ
(ついにはじまるんだ)
It finally begins


歌詞の中の艶麗という言葉は「容姿があでやかで美しいこと」・・・らしいです。私は人生の中で初めて聞いた言葉かもしれないです。

るろうに剣心は漫画アニメどちらも完結済みの漫画作品で、さらにアニメ版では物語が完結したその後が描かれた「るろうに剣心OVA 追憶編」「るろうに剣心OVA 星霜編」も出ています。
(人によっては「見たくなかった・・・」と思ってしまうような少し暗い内容の作品なので、興味がある方は覚悟して見てくださいね)

実写映画版は今の所「るろうに剣心」「るろうに剣心 京都大火編」「るろうに剣心 伝説の最後編」の3作出ていて、

www.youtube.com


さらに今年の夏には「るろうに剣心 The Final」「るろうに剣心 The Beginning」が放映される予定らしいです。

www.youtube.com


3作品を見た感じ、映画版の作りは漫画アニメと比べるとだいぶ違っていたり混ざっていたりするのですが、出てくるキャラや展開自体は大きな違いは無いです。
なんというか、「原作はこうだった~」と比べなければちゃんと楽しめる作品で、原作と映画で割り切れる方やそもそも原作を知らない方にはオススメできるクオリティの作品になっていると思います。
新作放映前なのでもしかしたらテレビで過去作の一挙放送がされるかもしれないですし、興味のある方は機会ができた時にでも観てみてください。

それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。


参考


The Beginning

The Beginning

The Beginning

  • 発売日: 2017/04/01
  • メディア: MP3 ダウンロード
 

映画るろうに剣心

るろうに剣心

るろうに剣心

  • 発売日: 2013/11/26
  • メディア: Prime Video
 

Change

今回は英語だけど日本要素も入った歌Changeを翻訳してみました。
三味線と英語がコラボした歌で、PVも和風な感じに作られています。

www.youtube.com


アニメや映画に使われている歌ではないのですが、すごくノリが良くてカッコいい歌なので是非聴いてみてください。


(君は自分の願望を持っていたのに、捨ててしまった)
You had your wishes but you threw them away
(それは君を幸せにしたよね、その時だけは、だけど)
It made you happy yeah for more than one day
(でも今の君は道に迷い行き詰ってる)
But now you're lost and cannot figure a way
(君を駄目にする嘘から抜け出さなきゃいけない)
To get out of this lie that comforts you
(そして君は、僕が君に慰めの嘘をつくと知ってるでしょ)
And you know that I would lie to comfort you

(この不毛から抜け出すようにもう一度願うんだ)
Renew your wishes get on out of this fray
(君が逃げたままでは永遠に変わらないよ)
You'll never change if you keep running away
(少し時間をかけて、やり方を考えないといけないよ)
A little time, you need to figure a way
(それが目の前には無いと君は知っている)
'Cause you know it doesn't lie in front of you
(そして君は目の前には無いって分かってるんでしょ)
And you know it doesn't lie in front of you

(さあ変えるんだ)
I need a change
(だってソレは僕にとって全部間違っているのだから)
'Cause it's all gone wrong for me
(誰か僕を導いてくれ)
Somebody else to lead me now
(さあ変わらなきゃ)
I need a change
(だってソレは僕にとって全部間違っているのだから)
'Cause it's all gone wrong for me
(誰か僕を導いてくれ)
Somebody else to lead me now
(僕は求める)
I want
(誰か僕を導いてくれ)
Somebody else to lead me now
(僕は言った)
I said
(誰か、僕を導いてくれ)
Somebody else to lead me now

(全てを押しのけ音の頂点に立つ兄弟)
Brothers on the top pressing all the melodies
(止めることはできやしない、それは必要なことだから)
Never can stop 'cause it's a necessity
(キミは北の兄弟のソレが好きだろ)
You like the way the northern brothers
(彼らはダンスを踊らせる)
They make ya dance
(僕は甘いロマンスの音に変わってると思うね)
I think we're changing the sound of sweet romance
(祭りの時間だよ、12本の腕で)
Time to party 12本の腕
(皆始めたがってる)
Everybody wants to get started
(タカタンタン)
Takatantan !!!
(三味線の綺麗な音色)
Sweet sound of the shamisen
(津軽スタイル、君は彼らがどこから来てるか知ってるかい)
Tsugaru style if you know where they're coming from

(世界中が仲良くなれたらそれはナイスなことだね)
Wouldn't it be nice if the whole world got along
(小規模でも変わることはできるよ)
Even on a small scale change is possible
(僕らはこう言い続けるよ)
We keep saying these things
(彼らの意味することを知らない)
Don't even know what they mean
(道の向こうを見たことがないのなら)
As if we had never seen The other end of the street

(旅行をしよう、交流をしよう、学んでいこう)
Start traveling, Communicating, Educating
(皆に君の歌を歌ってよ)
Sing them your song
(君は沢山の人々にビックリされるよ)
You'd be surprised how many people
(彼らは君の声を聞きたがる)
wanna hear what you're saying
(リンゴは赤い)
Apples are red
(でも味の方は緑と同じ)
But taste the same as green
(おおおおお)
WOOO !!

(さあ変えるんだ)
I need a change
(だってソレは僕にとって全部間違っているのだから)
'Cause it's all gone wrong for me
(誰か僕を導いてくれ)
Somebody else to lead me now
(さあ変えるんだ)
I need a change
(だってソレは僕にとって全部間違っているのだから)
'Cause it's all gone wrong for me
(誰か僕を導いてくれ)
Somebody else to lead me now
(僕は求める)
I want
(誰か僕を導いてくれ)
Somebody else to lead me now
(僕は言った)
I said
(誰か僕を導いてくれって)
Somebody else to lead me now

(さあ変えるんだ)
I need a change
(だってソレは僕にとって全部間違っているのだから)
'Cause it's all gone wrong for me
(誰か僕を導いてくれ)
Somebody else to lead me now

(僕は求める)
I want
(誰か、僕を導いてくれ)
Somebody else to lead me now
(僕は言った)
I said
(誰か僕を導いてくれって)
Somebody else to lead me now


「12本の腕」は歌い手のモンキーマジックさんが4人組、三味線の吉田兄弟が2人組の計6人の腕のことかと思います。
・・・たった6人でこの音のパワー。すごい方々です。


自粛GWもあと2日で終わりになりますが、そろそろ何かしら変化が起きてほしいところですね。
個人的には祖母宅に頼んでいる宅配サービスがトイペや麺類を届けられなくなっている現状が微妙にツラいです。
5月中には解決されると良いなーと願いながらGW開けを迎えたいと思います。

それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。


参考


Change

Another Side Of Yoshida Brothers

Another Side Of Yoshida Brothers

  • アーティスト:吉田兄弟
  • 発売日: 2009/02/04
  • メディア: CD
 

Let It Go(アナと雪の女王)

GW中は映画三昧の日々なのですが、今更になって初めてアナと雪の女王を観ることができた管理人です。
なので今回はアナ雪の有名ソングLet It Goの英語版を和訳してみました。

www.youtube.com


ちなみにLet It Goというのは「解放する」とか「我慢をやめる」とか、何かしらの束縛や拘束から抜け出すような状況で使う言葉です。
日本語版だと「ありのままで」になっていますが、意味は違う気もしますけどストーリー上でのエルサの心情の変化を考えるとすごくしっくりくる素敵な翻訳の仕方だと思っています。


(今夜、山は雪で白く輝いている)
The snow glows white on the mountain tonight
(足跡は見当たらない)
Not a footprint to be seen
(ポツンと孤立した王国)
A kingdom of isolation,
(私はその女王様に見えるでしょう)
And it looks like I'm the queen


(渦巻いた嵐の中のように風が吠えている)
The wind is howling like this swirling storm inside
(もう無理、私がそうあろうとしたことを天は知っている)
Couldn't keep it in, heaven knows I tried


(誰かを入れてはいけない、誰かに見せてはいけない)
Don't let them in, don't let them see
(いつもそうであるように良い子でいなければ)
Be the good girl you always have to be
(隠すの、触れてはいけないの、誰かに知られてはいけないの)
Conceal, don't feel, don't let them know
(でも、今は皆知っているわ)
Well, now they know


(放り出そう、もういいのよ)
Let it go, let it go
(もう我慢できない)
Can't hold it back anymore
(解放しよう、もういいの)
Let it go, let it go
(振り返って、そしてドアをバタンと閉めて)
Turn away and slam the door
(私は気にしないわ)
I don't care
(誰が何を言ってきても)
What they're going to say
(さあ嵐よ荒れ狂え)
Let the storm rage on,
(私は寒さなんて気にならない)
The cold never bothered me anyway

(おかしいな、ちょっとの距離なのに)
It's funny how some distance
(全てが小さく見える)
Makes everything seem small
(そして今まで私を支配していた恐怖は)
And the fears that once controlled me
(私には全然効かないわ)
Can't get to me at all


(その時が来たの、私に何ができるのか)
It's time to see what I can do
(限界を試して、そして突き破るの)
To test the limits and break through
(正否は無い、良し悪しは無い、決まりは無い、私は自由なの)
No right, no wrong, no rules for me I'm free


(解放しよう、もういいの)
Let it go, let it go
(私は一つよ、風と空と共に)
I am one with the wind and sky
(解放しよう、もういいの)
Let it go, let it go
(貴方が私の泣き顔を見る事は二度と無いわ)
You'll never see me cry
(立ち上がるの)
Here I stand
(そして私はここにいるわ)
And here I'll stay
(さあ嵐よ荒れ狂え)
Let the storm rage on


(私の力が大気に地面に流れていく)
My power flurries through the air into the ground
(私の魂が凍った幾何学模様になって渦巻いていく)
My soul is spiraling in frozen fractals all around
(そしてひとつの氷の嵐のように結晶化する)
And one thought crystallizes like an icy blast
(私はもう戻らない)
I'm never going back
(過去は過去でしかない)
The past is in the past


(解放しよう、もういいの)
Let it go, let it go
(そして私は夜明けのように昇る)
And I'll rise like the break of dawn
(解放しよう、もういいの)
Let it go, let it go
(あの完璧な良い子ちゃんはもういないわ)
That perfect girl is gone
(立ち上がれ)
Here I stand
(日中の光の中)
In the light of day
(さあ嵐よ荒れ狂え)
Let the storm rage on
(私は寒さなんて気にならない)
The cold never bothered me anyway


アナと雪の女王は一時期ものすごい話題になったディズニー映画なので私が説明するのもアレですが、小さな頃から強い氷の魔法を持っていたエルサが妹のアナを魔法によって傷つけてしまったことでふさぎ込み、さらに唯一の相談役だった両親を一度に無くして余計に引き籠るようになり、しかし氷の魔法はその間もどんどん強くなり・・・というのが物語の根っ子になっているような作品です。

www.youtube.com


それだけ書くと何か暗いイメージかもしれないですが、妹のアナは姉のエルサの魔法の事情を知らず明るく、性格も自由で直感的な行動をするようなキャラで描かれていますので決して暗い映画ではないですよ。
2作目のDVDも発売された所ですが、声が違うとだいぶ印象も変わると思いますので是非英語版アナ雪1作目も観ていただければ幸いです。


それでは、最後まで読んでいただきありがとうございました。


参考


Let It Go

アナと雪の女王 (オリジナル・サウンドトラック)

アナと雪の女王 (オリジナル・サウンドトラック)

  • 発売日: 2018/10/01
  • メディア: MP3 ダウンロード
 

映画アナと雪の女王

アナと雪の女王 (吹替版)

アナと雪の女王 (吹替版)

  • 発売日: 2014/07/09
  • メディア: Prime Video
 
アナと雪の女王 (字幕版)

アナと雪の女王 (字幕版)

  • 発売日: 2014/07/09
  • メディア: Prime Video